「佐藤春夫訳「徒然草」百二十一」の編集履歴(バックアップ)一覧はこちら

佐藤春夫訳「徒然草」百二十一」(2015/02/16 (月) 00:15:22) の最新版変更点

追加された行は緑色になります。

削除された行は赤色になります。

 養い飼うものは馬や牛である。つないで苦しめるのは気の毒だけれど、必要かくべからざるものだから仕方がない。犬は家を守り防ぐつとめが人のもまさるものだから、これまた無くてはならない。けれども、どこの家にもあるものだから、とくに飼育するほどのこともあるまい。そのほかの・鳥や獣、いっさい飼うこと無用である。走る獣がおしこめられ鎖につながれては、雲を恋い野山を思い悲愁は断えまもあるまい。こんな目に自分が会ったら堪え忍べないとしたら、心ある人はこれをたのしむことをしようや。生きものを苦しめて目を喜ばすというのは桀紂《けつちゆう》のような暴虐な心である。王子|猷《ゆう》が鳥を愛したのは、林中に楽しんでいるのを見て逍遙の友としたのである。捕えて苦しめたのではない。「いっさいの珍らしい鳥や異様な獣を国に養わない」とは、書物にも書いてある。

表示オプション

横に並べて表示:
変化行の前後のみ表示:
記事メニュー
目安箱バナー