「BBS-kaijiban/10」の編集履歴(バックアップ)一覧はこちら

BBS-kaijiban/10」(2005/11/29 (火) 22:16:10) の最新版変更点

追加された行は緑色になります。

削除された行は赤色になります。

*北杜夫:『幽霊』の解説 -- I &size(80%){2005-11-28 21:49:22} > 『幽霊』は,昭和二十七年から二十八年にかけ,雑誌 > 「文芸首都」に分載され,昭和二十九年,文芸首都社発行名義で > 自費出版された.発行部数は七百五十部,書店では十三部ほど > 売れたという. (新潮文庫版 p.231, 奥野健男による) ---- - moe- -- I (2005-11-28 22:13:20) - moe- -- I (2005-11-28 22:15:17) - I can't understand what this passage wants to say correctly; finally how many did they sell, 763 or 13? -- I (2005-11-28 22:24:26) - 763部は「発行」部数だから売れた部数ではないでしょう。13部というのも、あくまで「書店」で売れたものかと。推測ですが、北の知り合いが北から直接買った冊数が結構多いのではないでしょうか。もしかしたら、最終的には完売したのかもしれません。しかし、13部はあまりに切ないですね。 -- S (2005-11-28 23:17:20) - I dare to say a boring and irritating (sorry) opinion: as Dr. Kawabata says, number has the sense only when we compare it with other number. Perhaps, selling 13 books in self-cost publishing may have been great work. -- I (2005-11-29 21:09:51) - Speaking about literature, can't you become an "web designer who understand Nakagami and other artists?" -- I (2005-11-29 21:11:39) - moe- -- I (2005-11-29 21:12:32) - 比較していないのだから少ないとは言えないというのはその通りですね。ウェブデザイナーの件ですが、僕はウェブデザインに関しては全くの素人なので難しいです。井上君はいかがですか? -- S (2005-11-29 21:51:58) - そう言えば、moeとは何ですか。 -- S (2005-11-29 21:52:53) - "moe-" means "test", "age" , "hard academism" or "onanian -- a marvellous onanist", namely, senseless. I use the term when I need to edit my contribution. -- I (2005-11-29 22:11:10) #comment
*北杜夫:『幽霊』の解説 -- I &size(80%){2005-11-28 21:49:22} > 『幽霊』は,昭和二十七年から二十八年にかけ,雑誌 > 「文芸首都」に分載され,昭和二十九年,文芸首都社発行名義で > 自費出版された.発行部数は七百五十部,書店では十三部ほど > 売れたという. (新潮文庫版 p.231, 奥野健男による) ---- - moe- -- I (2005-11-28 22:13:20) - moe- -- I (2005-11-28 22:15:17) - I can't understand what this passage wants to say correctly; finally how many did they sell, 763 or 13? -- I (2005-11-28 22:24:26) - 763部は「発行」部数だから売れた部数ではないでしょう。13部というのも、あくまで「書店」で売れたものかと。推測ですが、北の知り合いが北から直接買った冊数が結構多いのではないでしょうか。もしかしたら、最終的には完売したのかもしれません。しかし、13部はあまりに切ないですね。 -- S (2005-11-28 23:17:20) - I dare to say a boring and irritating (sorry) opinion: as Dr. Kawabata says, number has the sense only when we compare it with other number. Perhaps, selling 13 books in self-cost publishing may have been great work. -- I (2005-11-29 21:09:51) - Speaking about literature, can't you become an "web designer who understand Nakagami and other artists?" -- I (2005-11-29 21:11:39) - moe- -- I (2005-11-29 21:12:32) - 比較していないのだから少ないとは言えないというのはその通りですね。ウェブデザイナーの件ですが、僕はウェブデザインに関しては全くの素人なので難しいです。井上君はいかがですか? -- S (2005-11-29 21:51:58) - そう言えば、moeとは何ですか。 -- S (2005-11-29 21:52:53) - "moe-" means "test", "age" , "hard academism" or "onanian -- a marvellous onanist", namely, senseless. I use the term when I need to edit my contribution. -- I (2005-11-29 22:11:10) - I don't join the site on Nakagami because (1) I work (and study) only for money; I don't join volunteer activities; (2) I have never read Nakagami's work, and I don't think I have the ability to read them; (3) in addition, I have no potential to understand literature; the famous classical book (Iwanami Label's green and red covers) which I have read are only 4 or 5 books. -- I (2005-11-29 22:16:10) #comment

表示オプション

横に並べて表示:
変化行の前後のみ表示:
目安箱バナー