Jaime: I don’t know what’s wrong with Liam
lately. The guy is short-tempered and jumps down
my throat about every little thing.
Don't jump
down my throat.
〈俗〉食ってかかるなよ。/けんか腰になるなよ。
Debra: [laughs]
Jaime: What’s so funny?
Debra: I have a feeling that he’s not getting enough
sleep.
Jaime: You don’t mean you and Liam...
Debra: No way! It’s just that the women in this office
are paying him back for the way he’s treated them,
two-timing them and leading
them on.
Are you two-timing?
二股かけてるの?
lead on
~をだます
Jaime: Are you serious?
Debra: Yeah, there are quite a few women
with an axe to grind
and wouldn’t mind getting
even with him. You’re not going to tell him, are
you?
I have an axe to
grind with you.
痛い目に遭わせてやる revenge
get even with
〈話〉~に仕返しをする
Jaime: No, I won’t, but what are you doing
exactly?
Debra: We’re all taking turns keeping him up at night
by calling his home phone and his cell phone, and we’re also ordering food to
be delivered at all hours of the night. It’s no wonder he’s
feeling a little grouchy.
no
wonder
驚くに値しない、当然だ
grouchy 【形】 機嫌の悪い
Jaime: That explains it. It’s
no skin off my
nose, but isn’t
that going
overboard?
no skin
off someone's
ass 《be
~》〈俗・卑〉(人)には関係のないことだ
going overboard :やりすぎる
Debra: Not in the
least. If you knew some of the
rotten things
he’s done, you’d know that it’s no more than he
deserves.
Not in the least :absolutely
not.
Rotten: horrible
Jaime: If you say so. It’s certainly a good reminder
that, “Hell hath no fury like a woman
scorned.”